В Центральной Азии растет число обучающихся в русских классах
Положительный подъем интереса к русскому языку со стороны родителей и школьников отметили участники Международной видеоконференции «Русский язык как средство расширения международных компетенций», которая прошла в г. Оренбурге 27 ноября 2020 г.
Ее организаторами выступили совместно АНО «Содружество народов Евразии», Худжандский государственный университет (Таджикистан) и НИИ истории и этнографии Южного Урала Оренбургского государственного университета (Россия).
Благодаря консолидации международных усилий, им удалось объединить на общей площадке более 40 специалистов из 13 вузов, 9 городов и 5 стран для заинтересованного профессионального разговора о востребованности в различных сферах и удовлетворении общественного запроса на изучение русского языка как иностранного в современном мире. Среди них – руководители российских образовательных программ в странах Центральной Азии, центров русского языка и культуры, педагоги и ученые, филологи и литературоведы из гг. Алматы, Уральска (Казахстан), Бишкека (Кыргызстан), Душанбе, Худжанда (Таджикистан), Ташкента, Намангана, Ферганы (Узбекистан), Оренбурга (Россия).
Открывая работу конференции от лица организаторов, руководитель АНО «Содружество народов Евразии», доктор исторических наук Веналий Амелин (г. Оренбург, Россия) подчеркнул, что в настоящее время русский язык занимает 10-е место по распространенности в мире, его широко используют в 27 странах. Русским языком владеют более 239 миллионов человек, изучают его более 38 миллионов. После распада социалистического блока и Советского Союза эти показатели значительно снизились, но с 2015 г. ситуация стабилизировалась. Более того, наметился существенный рост числа изучающих русский язык в Китае, Турции, Иране, Южной Корее, Греции, Чехии и других странах. С 2006 г. обязательное преподавание русского языка восстановлено во всех школах Монголии, а с 2014 г. – впервые введено во всех школах Сирии. За последние 10 лет в Узбекистане число учащихся в школах с преподаванием на русском языке выросло на 50 %, а в Таджикистане – на 36 %. Многие русские классы в этих странах переполнены из-за высокого спроса со стороны родителей. Эти тенденции отражают не только растущую активность и влияние РФ на международной арене, но и укрепление ее взаимовыгодных экономических, гуманитарных и военно-политических связей с соседями, в том числе в рамках интеграционных объединений СНГ, ЕАЭС и ОДКБ. В условиях, когда Россия является крупнейшим торгово-экономическим партнером республик Центральной Азии, овладение русским языком становится дополнительным конкурентным преимуществом на рынке труда для удачной карьеры во внешнеэкономической, банковской и других сферах. В самой РФ постоянно находятся от 2 до 2,5 млн. трудовых мигрантов из стран СНГ, для которых знание русского языка также является залогом успешной адаптации и работы на новом месте. Наконец, русский язык сохраняет важное значение для получения качественного образования, доступа к достижениям российской науки и культуры, имеющим общемировое звучание.
Анализ современного положения русского языка в Кыргызской Республике дал в своем выступлении профессор кафедры общего и русского языкознания, советник ректора Бишкекского государственного университета, доктор филологических наук Анарбай Сыдыков (г. Бишкек, Кыргызстан). В республике русский язык закреплен в Конституции как официальный, поскольку традиционно выступает средством межкультурного и межнационального общения для населения страны. По данным переписи, о своем уверенном владении русским языком заявили 52 %, жителей Кыргызстана, еще 30 % могут объясниться на нем. Родным его назвал почти 1 млн. жителей республики, из которых только 360 тыс. составляют этнические русские. В качестве второго языка русский используют более 3 млн. человек из 6-миллионого населения республики. В Кыргызстане сохраняется вертикаль образования на русском языке. Он преобладает в дошкольной подготовке (65 %). Во всех кыргызских средних школах до 11 класса русский язык преподается как предмет. С 2002 г. количество школ с русским языком обучения увеличилось почти на 70 учреждений, со 143 до 225 школ и продолжает расти. В 15 вузах страны из 42 готовят учителей русского языка по государственному стандарту бакалавриата. Высоким спросом пользуется высшее образование на русском языке. По состоянию на 2019 г. в вузах России обучались 15 тысяч граждан Кыргызстана, причем 10 тысяч из них – на бесплатной основе, за счет российского федерального бюджета. Русский язык преобладает в научно-технической сфере Кыргызстана, открывая доступ к мировым достижениям и коммуникации с коллегами за рубежом. В библиотечных фондах Кыргызской Республики 85 % научных изданий представлены именно на русском языке. Очень широко он распространен в средствах массовой информации и Интернете. С переходом в 2017 г. Кыргызстана на цифровое телевидение в стране транслируются 188 каналов, из них 156 – на русском языке, 12 – на кыргызском, 10 – на узбекском и т. д. Тем не менее, несмотря на широкую востребованность и распространенность русского языка в Кыргызстане, каждый раз, после очередного витка политической напряженности в стране, революционной смены власти предпринимаются попытки пересмотреть его официальный статус со стороны националистически настроенных сил при внешней поддержке. Буквально накануне конференции Конституционное совещание отвергло новую подобную инициативу и проголосовало за сохранение действующего, официального статуса русского языка в республике. По мнению авторитетного ученого, на фоне укрепляющихся связей Кыргызстана и России целесообразен диалог языков и культур не с позиции «свой – чужой», а с позиции «свой – нужный, востребованный». Анарбай Сыдыков считает, что у нас одна система ценностей и нравственных категорий, один географический простор, одна история. И связующим элементом между странами и народами на постсоветском пространстве не в ущерб национальным по-прежнему выступает русский язык.
Профессор кафедры международных отношений Кыргызско-Российского Славянского университета, доктор политических наук Лариса Хоперская (г. Бишкек, Кыргызстан) выразила обеспокоенность ростом миграционных настроений среди русского населения Кыргызской Республики на фоне текущего внутриполитического кризиса и смены власти в стране, которые снова актуализировали призывы со стороны радикальных деятелей к отмене официального статуса русского языка. По данным исследователя, в этих условиях республику уже готовы покинуть около трети ее русской общины. А между тем, с советского времени русский язык в Кыргызстане выступал связующим элементом для многочисленных национальных общин республики, средством межкультурной и межэтнической коммуникации, важным фактором устойчивого функционирования системы образования и науки, обеспечения социально-политической стабильности. Он сыграл исключительную роль в формировании государственности Кыргызстана на всех этапах ее становления, а теперь является незаменимым инструментом участия страны в евразийском интеграционном проекте.
Руководитель Социологического центра «Общественное мнение», доктор политических наук Галина Шешукова (г. Оренбург, Россия) напомнила, что международно-правовые акты ООН и СНГ гарантируют и защищают языковые права национальных меньшинств, включая право изучать родной язык и получать на нем образование, учреждать средства массовой информации на родном языке, пользоваться бесплатным переводом в судопроизводстве и т. д.
С другой стороны, директор Департамента стратегического развития и качества Западно-Казахстанского государственного университета, политолог Олег Юров (г. Уральск, Казахстан) считает, что обеспечение языковых прав российских соотечественников в странах Центральной Азии не должно вести к их языковой и социальной самоизоляции, создающей предпосылки для потенциальных конфликтов, ограничений в карьере и миграционного оттока на историческую Родину. Им необходимо активнее овладевать государственными языками стран проживания, переходить на уверенный билингвизм для успешной социализации, более широкого доступа к государственному управлению и бизнесу, трансляции русской культуры, ценностей, ментальности в иноэтническую среду.
Преподаватель кафедры международных отношений и дипломатии Российско-Таджикского (Славянского) университета, политолог Исмоил Наимов (г. Душанбе, Таджикистан) отметил, что несмотря на отъезд более 90 % русских из республики после распада СССР, русский язык сохранил в стране важное значение и престижность. По данным опросов, 68 % населения Республики Таджикистан в той или иной степени владеют русским языком. В сознании широких слоев населения он выступает инструментом, открывающим карьерные возможности. 69 % назвали его желаемым для обучения своих детей, наряду с таджикским и английским. В Республике Таджикистан работают 29 школ с русским языком обучения (17 тысяч учащихся) и еще 149 школ с таджикским и русским языками преподавания (70 тысяч учащихся). Действуют 5 российских вузов, в том числе самостоятельный Российско-Таджикский (Славянский) университет и 4 филиала – Московского государственного университета, Московского энергетического института, Московского института стали и сплавов, Российского нового университета. Для большинства ученых Таджикистана русский до сих пор остается основным языком науки, особенно учитывая интегрированность республики в систему ВАК РФ, открывающую возможность для защиты и взаимного признания ученых степеней. Русский язык в стране также широко используется в искусстве, журналистике, бизнесе и т. д. В Таджикистане популярны русскоязычные телеканалы, радиостанции и интернет-платформы, издаются 17 газет и журналов на русском языке. В то же время уровень знания и преподавания русского языка в стране остается проблемным. Существует острый дефицит педагогов, снижается владение русским языком среди молодежи. В этой связи таджикский эксперт считает необходимым постепенно увеличивать количество часов на изучение русского языка в таджикских школах, открыть в Таджикистане филиал одного из российских педагогических вузов для массовой подготовки учителей, поддержать студентов-русистов стипендиями, а выпускников – гарантированным распределением на рабочие места.
Уже действующие в стране инструменты поддержки, популяризации и продвижения русского языка раскрыла в своем выступлении координатор программ Представительства Россотрудничества в Республике Таджикистан Ирина Сульжина (г. Душанбе, Таджикистан). Она также выделила среди негативных тенденций последнего времени: сужение ареала использования русского языка в информационно-коммуникационном пространстве, дефицит разговорной русскоязычной среды, недостаточное количество часов в средней школе, особенно с таджикским языком обучения. Для выправления ситуации на системной, планомерной основе Министерством просвещения РФ и Министерством образования Республики Таджикистан с сентября 2017 г. совместно запущен и успешно реализуется проект «Российский учитель за рубежом». В его рамках по контрактам в Таджикистан направлены на работу 50 российских педагогов, которые трудятся в школах Душанбе, Гиссара, Куляба, Худжанда, Спитамена, Бустона, Дангары, Хорога, Раштского, Аштского и Бабаджан-Гафуровского района. Позитивный опыт таких долгосрочных командировок с 2019 г. распространен на Кыргызстан, а с 2020 г. – на Узбекистан. Также Россотрудничеством в Таджикистане осуществляется курсовое обучение русскому языку как иностранному (неродному) различных целевых групп. Огромным спросом пользуются занятия для подготовки выпускников таджикских школ к поступлению в российские вузы, число заявок на которые многократно превышает имеющиеся возможности. При этом 80 % слушателей в последующем успешно сдают вступительные экзамены в российские университеты. Также на базе РЦНК в Душанбе организуются целевые занятия для журналистов таджикских СМИ, краткосрочные интенсивные курсы для школьных учителей и вузовских преподавателей по использованию цифровых и мультимедийных технологий в обучении русскому языку и другим предметам. Осуществляется традиционная поддержка разнообразных культурно-массовых мероприятий: отмечаются юбилейные и памятные даты российской истории и культуры, устраиваются литературно-музыкальные вечера и гостиные, Пушкинские дни, действует клуб любителей русской словесности, организуется подготовка таджикских педагогов к участию в конкурсах профессионального мастерства, научно-практические конференции, круглые столы и др. Реализуется проект «Русский культурно-образовательный экспресс» с ежемесячным выездом в отдаленные районы Таджикистана, где проводятся семинары для учителей по современным технологиям и новациям в обучении русскому языку. Активно внедряются современные форматы и в работе с молодежью: лингвистические и историко-культурные квесты, взаимодействие в соцсетях и мессенджерах.
Работой по популяризации русского языка в регионе занимаются не только российские государственные структуры, но и свои центральноазиатские общественные институты по инициативе снизу, без внешнего финансирования, из числа представителей самых разных национальностей, объединенных интересом и любовью к русскому языку и культуре. Своим опытом такой просветительской деятельности с 1994 г. поделилась заместитель председателя Русского культурного центра Наманганской области Республики Узбекистан Азиза Мирзаназарова (г. Наманган, Узбекистан). Она рассказала, что при центре действуют группа переписки, клуб семейного чтения на русском языке, поэтический клуб «Очарованный странник», клуб юных журналистов, работы которого печатаются в единственной русскоязычной газете области «Наманганская правда». Регулярно организуются литературные вечера, квесты, совместное посещение библиотек, проводятся международная акция «Тотальный диктант», конкурс юных чтецов «Живая классика», число участников которого выросло с 50 человек в 2016 г. до 500. Все это свидетельствует об огромном интересе к русскому языку и культурному наследию, которые служат взаимному духовному обогащению и диалогу между народами.
Целый ряд докладов на конференции был посвящен практическим аспектам, современным наработкам в обучении русскому языку как иностранному.
В частности, декан филологического факультета Оренбургского государственного педагогического университета, доктор педагогических наук Ольга Косянова (г. Оренбург, Россия) из личного опыта подготовки трудовых мигрантов к сдаче экзаменов на патент пришла к выводу о необходимости обязательного прохождения ими предварительно краткосрочных курсов по русскому языку, истории России и основам законодательства РФ, особенно для молодых людей, получивших образование после распада СССР. По законодательству они должны сдать такой тест в течение 1 месяца со дня въезда в Российскую Федерацию, чего явно недостаточно для овладения русским языком на месте. В этом больше всего им помогает речевая практика, постоянное общение с русскоязычным населением, а также визуализация через просмотр фильмов и передач для понимания смысла слов и диалогов по контексту.
И. о. заведующей кафедрой русской филологии и методики преподавания русского языка Оренбургского государственного университета, доктор педагогических наук Ирина Просвиркина (г. Оренбург, Россия) особо подчеркнула растущее значение этнометодического подхода в образовании, учитывающего особенности национального менталитета, традиций, структуры родных языков различных народов при обучении их русскому языку как иностранному.
В целом участники конференции отметили, что в странах Центральной Азии идет сложный и порой противоречивый, но объективный, закономерный процесс усиления роли государственных языков, расширения их использования во всех сферах жизни. В образовательное пространство региона активно внедряются вузы из Турции (Казахстанско-Турецкий, Кыргызско-Турецкий университеты и др.), Китая (Институты Конфуция), Южной Кореи (университеты Инха, Пучон, Ёджу в Ташкенте и др.), США (Университет Вебстера в Ташкенте, АУЦА в Бишкеке и др.), Великобритании (Казахстанско-Британский технический университет, Вестминстерский университет в Ташкенте и др.) со своими языками и интересами. Однако несмотря на это, русский язык в странах Центральной Азии сохраняет высокую востребованность как конкурентное преимущество для получения качественного образования, успешного трудоустройства и карьеры, доступа к достижениям российской науки и культуры. И в этих условиях целью всех заинтересованных сторон должно быть не искусственное насаждение русского языка, а поддержка существующего общественного запроса и даже его стимулирование посредством создания устойчивой инфраструктуры: открытия в регионе опорных школ и филиалов российских вузов, направления туда опытных российских педагогов и методистов для работы по контрактам, современной учебной литературы, регулярного повышения квалификации местных учителей и др.
-
Просмотров: 891